Holy Hell

Jag började just med min text som jag ska läsa och presentera för klassen på fredag. Första meningen ser ut såhär:

"Building superintendents are extremly well placed to supply, in probably its most pointed form. the experience of occupants in the problem projects."


Jag tyckte att det kändes lite flummigt så jag översatte med Google Translate:


"Bygga superintendenter är extremt goda förutsättningar att leverera, troligen i sin mest pekade form, erfarenheterna av passagerare i problemet projekt."


Okej! Någon som förstår?

Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0